《We the Media》 – 中文版書名票選活動正在舉行,我是網址。
我取的「《當我們即是媒體》 – 新聞由我們而生也為我們發聲」,也在票選行列之中,如果各位朋友不嫌棄,覺得這個書名取的還不錯,不妨幫小弟投一票吧。
投票方式是輸入E-mail,再收信check完成。
另外再次推薦這本書給對blog文化有興趣的人,目前線上的中譯部分,可以讓讀者了解:這些以blog為主的網路個人媒體,如何在全球各地,發揮其穩定而持續的影響力。
《We the Media》 – 中文版書名票選活動正在舉行,我是網址。
我取的「《當我們即是媒體》 – 新聞由我們而生也為我們發聲」,也在票選行列之中,如果各位朋友不嫌棄,覺得這個書名取的還不錯,不妨幫小弟投一票吧。
投票方式是輸入E-mail,再收信check完成。
另外再次推薦這本書給對blog文化有興趣的人,目前線上的中譯部分,可以讓讀者了解:這些以blog為主的網路個人媒體,如何在全球各地,發揮其穩定而持續的影響力。
大年初三,我的高中好友江同學從基隆來高雄拜訪我,而且請我吃上闔屋,原因不明(其實我有猜一個但不想問)。
鮑魚、生蠔、大蝦、鮮魚、貝螺跟各式生魚片吃了一肚子,甜點有哈根大使以及我唯一喜歡吃的蛋糕-起司蛋糕。我有帶相機去,不過懶得拍,除了不想等美食冷了或退冰,更不希望閃光燈驚嚇到牠們,影響到肉質。
今天就吃這一餐,不過不知道是因為吃完海鮮產生太多鋅,還是膽固醇過高,我居然感到寂寞起來。
偶爾吃喝玩樂笑鬧胡搞一下還蠻過癮的,不過後遺症自負,髒東西得自己打掃乾淨,是我對這顆寂寞心靈的註解。
《We the Media》中文譯本即將推出,在此之前推出了中文的命名活動。去年下載英文本作為論文文獻時,曾看過網友將書名譯為「自媒體」,當時就想過《We the Media》究竟要怎麼中譯比較妥當。後來聯想到McLuhan 的名句: The medium is the message (多譯為「媒介即訊息」),若再加上用以釋義的副標,我會將之原文是「We the Media – Grassroots Journalism by the People, for the People」命名為:
「當我們即是媒體─新聞由我們而生也為我們發聲」
用了「當」字,想強調的是時間性。因為此時此刻,我們已經處在可以利用網路媒體作為個人新聞發布平台的當下。副標則呼應書中所強調的精神,特別是「by the people, for the people」這句話。
總而言之,期待這本書也推薦這本書…
前天在HBO無意看到的電影:千鈞一髮(Gattaca)。是伊森霍克(Ethan Hawke)、鄔瑪舒曼(Ethan Hawke)跟裘德洛(Jude Law)主演(三個大明星年輕的演技)。紐西蘭導演安德魯尼柯(Andrew Niccol)執導。
最近迴響