Jul 17
我很喜歡這首歌,特別是歌詞,台語寫成的歌詞,如詩般的美。
聽過江蕙在台灣紅歌專輯中重唱這首歌後,再上網找相關資料時,才發現蔡振南早因為「花若離枝」這首歌,得到98年金曲獎最佳作詞人獎(共同入圍的還有張雨生、齊豫、陳明章與許常德)。
花若離枝
作詞:蔡振南 作曲:陳小霞 編曲:林慧玲/江孝文
花若離枝隨蓮去 擱開已經無同時
葉若落土隨黃去 擱發已經無同位*恨你不知阮心意 為著新櫻等春天
不願青春空枉費 白白屈守變枯枝紅花無香味 香花亦無紅豔時 一肩擔雞雙頭啼
#望你知影阮心意 願將魂魄交給你
世間冷暖情為貴 寒冬亦會變春天
隨蓮去=馬上凋零 無同時=不同時間
隨黃去=馬上枯萎 無同位=不同位置\
新櫻=新芽
一肩擔雞雙頭啼=以雞喻女子,比喻一個男人若擁有兩個女人,則不可能在兩個女人間取得平衡。
知影=知道
這首歌的曲調與詞如泣如訴,詞中將女人比喻成花,一方面訴說自己若是離開了憑依的枝頭,便會迅速的年華老去。一方面怨懟自己的良人,喜新(春天中的新櫻)厭舊,讓自己的青春在委屈守候中逐漸枯萎。
後段中,獨守空閨的女人在對良人說:美麗的女子無德,有德的女子也不可能一輩子青春永駐,而我願意將一切都交給你,希望你能多多珍惜我,有你的情意,再冷的冬天也會過去,轉為春天。
July 18th, 2004 at 2:13 am
鎖哥真強!
果然是詩人~
突然有股慚愧的感覺 ^^”
鎖哥 我收到你的勸世良言了 >
July 18th, 2004 at 7:34 am
如果一篇無心插柳之文,能勸一位情海浪子回頭,那也堪報上回弟贈鼻毛剪之恥..ㄜ..之恩了!^^a
原本想連結mp3提供試聽,不過擔心版權問題。下次去KTV,應該再點播這首歌給佳樺唱,然後錄下來,因為實在唱的太像了!!
(有沒有想過:這篇文章可能是你老婆叫我寫的?)
June 28th, 2005 at 6:11 pm
真的是太棒了!
我能轉到我的Blog去嗎?
我會附上來源出處的,在此說聲謝謝囉^^
June 29th, 2005 at 3:15 am
璇璣,我的blog採用CC條款,歡迎你在這個條款下進行任何使用。:)
June 29th, 2005 at 3:17 pm
好的。那我就不客氣囉!
我提供連結的網址,若有哪裡做的不好的地方,請不要客氣直接告訴我哦!謝謝您的大方分享^^
December 19th, 2005 at 12:40 am
好聽\r
December 20th, 2005 at 10:21 pm
flowers to shrivel
March 17th, 2006 at 2:53 pm
你好,
由於很喜歡\”花若離枝”這首,
上網搜尋歌詞偶然發現這個網頁,
才恍然大悟原來詞的本意是如此,
也覺得學長真厲害將歌詞解釋得如此精闢,
不曉得是否能通用學長對於歌詞的一些解釋轉貼於我的部落格內?
會稱呼學長是因為我也是元智的學妹
謝謝
March 22nd, 2006 at 6:34 pm
承蒙學妹不甘嫌,
這個blog上的任何文字,只要註明出處,都歡迎轉載。
若妳的blog有引用機制,不妨可以引用這篇文章。:)
也讓我有機會可以看到其他迴響或討論。
May 24th, 2006 at 4:44 pm
你好,
由於對花若離枝歌詞中那句,”一肩擔雞雙頭啼\”,不太了解。
於是在網路上搜索到您的文章。您對歌詞的內容解釋太棒了,
是否能轉貼到我的blog ?
我會附出來源出處的。
謝謝
March 17th, 2007 at 2:47 am
一肩擔雞雙頭啼的解釋是錯誤的